He nani kou e Venuse E kau haʻaheo nei ʻŌlinolino mai i luna I ka maka o ka ʻōpua
あれっ?恋人じゃなくて「Venuse」(ビーナス)だったの?って感じですね。先のバースで語られた「ku'u ipo aloha」(大切な恋人)のことを、美の女神ビーナスに置き換えて語っているという見方もできそうですが、文字通りたどると「天高く光輝く」('olinolino mai i luna)ですから、ギリシア神話のビーナスというよりも……そう、天空に輝く「金星」のビーナスなんですね……。
コメント
nao
リリーさんの歌詞や解説を読んで、フリに表現されている意味が
より深く理解できて、感動します☆
有難うございました。
また参考にさせて頂きます。
2015/10/12 URL 編集
隙間のりりー
いつもありがとうございます!
参考にしていただけてうれしいです。
実は、書いてから一年も経つと、読み直しながらあ~書き直したい!とか思ってしまうこともけっこうあるので、こんなコメントいただくと、うれしいやら、恐縮するやら……なのですが、これからもどうぞよろしくお願いします。
2015/10/12 URL 編集