Pua Melia

Pua Melia





Kawaikapuokalni Hewitt



 Pua Meliaの花よ、答えておくれ。
 わたしは(こうして)あなたを呼んでいる、
 どうか帰ってきておくれと……。

 E Pua Melia e o* mai 'oe
 E hea aku nei au ia* 'oe, e ho'i ho'i mai

 Pua Meliaよ、私はあなたのそのかぐわしさに心うたれてしまった……。
 そう、私をまるごと包み込む、あなたのその魅力のすべてに。

 Ilihia au i kou 'ala e Pua Melia
 e mo*ani mai ana ia'u

 愛するひとのいとしい記憶をたどりながら、その面影をなぞるように思いがつづられている……そんなあまくも切ない雰囲気に満ちている『Pua Melia』。まずは「e o* mai 'oe」(答えてください)に続く「e ho'i ho'i mai」(帰ってきてください)というPua Meliaへの呼びかけから、花のようなそのひとは、残念ながらいまここにはいないことがうかがえます*。ですが、そのひとの香りにいまも包まれているような(e mo*ani mai ana ia'u)、そんな気分でPua Meliaに呼びかけてもいるようです。それほど私が心動かされた(ilihia au)そのひとは、いったいどんなひとだったのか―多くを語らないことばの連なりが、逆に一語一語の重みをきわだたせているような、そんな無駄のない描写がなにより美しい作品だと思います。

 (でも)あなたは消えてしまった。
 (あろうことか)あなたを愛するひとの手によって。
 繊細でこわれやすい、そんな花(のようなひとだから)。

 Ua mae 'oe i ka mili a ka ipo aloha
 He pua lahilahi

 そう、あなたは消えてしまった(ua mae 'oe)。しかもそれは、恋人が(a ka ipo aloha)大切にしすぎたため(i ka mili)だと語られます。繊細な花だから(he pua lahilahi)、そっとふれてあげないといけなかったのに……愛することは、ときに相手を攻撃することでもあるのかもしれませんね。思いのままに相手を求めるときの、あの無限大のエネルギー、あるいは、限りなく死に近いと感じることさえある、生(あるいは性)の衝動の法外さを思えば……。
 こんなふうに、愛することにまつわるあれこれが、短いフレーズのなかにギュッと凝縮されているように感じられるのですが、その一方で、愛する対象が「消えてしまった」(ua mae 'oe)原因であるだれかについては、「ka ipo aloha」と、まるでだれでもないひとのようにさらっと語られているあたりが、妙に気になっています。このバース以外のところでは、すべて一人称(あるいはそれを暗示させる)ことばが用いられていることからすると、あれっ?!て感じがするからです。
 対象と距離をおいたこの感じは、もしかすると、実際にプルメリアの花を手にしつつ、「こんな姿になってしまって……」なんてことを思いながら、歌のイメージをふくらませたときの作者の気分だったりするのかも……そんなイメージを個人的には思い描いたりしています。たとえば、「大事にし過ぎてなくなってしまった。繊細な花なのに」と歌われるあたりは、道ばたで拾い上げたプルメリアの花の、ちょっとしなびた花びらにそっとふれているような、そんな感じがあるなと……。そう、ハワイといえば、そんなふうにプルメリアに出会うことが実際にあったりもする、感動と幸せに満ちた島なんですね。

 (あなたに)口づけしたように思うんだけれども、
 (それもいま思えば)私がみたまぼろしだったのかもしれない。

 Ka'u no* ia paha e honi aku nei
 Ua kuhihewa au

 (でもせめて)Pua Meliaよ、答えてくれないか。
 私はこうして(はりさけそうな思いで)あなたに叫んでいる(のだから)。
 どうか私のもとに戻ってほしいと……。

 E o* e Pua Melia, e hea aku nei au ia* 'oe
 E ho'i ho'i mai

 私のもとからいなくなったあのひとに、もう届くことはないとわかっていても繰り返してしまう、行き場のないこころの叫び。そんな切なさだけがメッセージであるような声なき声は、私の思いのなかにだけ、なんどもなんどもこだまするのかもしれません。そう、「e ho'i ho'i mai」(戻ってきてほしい)と……。
 こんなふうに、記憶に閉じこめられたこころのひだのところを、まるで指でなぞるかのような描写が連なっているように思われる『Pua Melia』。そんな、いわば現実から引き離されたこころの旅が聴くたびによみがえり、ふいにいつだったかの別れの気分に包まれもする……そんなところがこの歌にはあるように感じます。そして、思うんですね。そうやって思い起こすこともまた、愛のひとつの形なのかもしれないと……。

*:「pua melia」は、「pulumelia」(プルメリアの花)のハワイ語読み。

by Kawaikapuokalani Hewitt
スポンサーサイト



コメント

非公開コメント

隙間のりりー

フラダンサー&ミュージシャンを応援するハワイ語講師。
メレの世界を深く知るためのハワイ語を、わかりやすく解説します。