Pua Līlīlehua



Hi'ikua (Kalehua Krug, Kamuela Kimokeo, Blake Leoiki-Haili) with hula dancer Kawena Mechler



 この気持ちをあなたに届けたい。
 Lililehuaの花のような、大切なあのひとに。
 もういとおしくて仕方なくて、いつもこころのなかにいる、そんなひと……。

 ʻAuhea wale ana ʻoe
 E ka pua līlIīlehua
 A he ipo hoʻohenoheno
 E hoʻohihi ai nō ka manaʻo

 ずっと温めてきた熱い思いを、大切なあのひとに届けたい……。そんな一途な思いが、静かに語りかけるように歌われる『Pua līlIīlehua』。起伏の少ないメロディラインが、あふれそうになる思いを抑えつつ歌う誰かの、せつない思いそのもののように心に響きます。

 あなたがいるんじゃないかと思って、
 まちの美しい風景のなかを探してみたり……。
 (そんな気持ちで)いま、私はここにいる。
 あなたが戻ってくるのを待ちわびながら。

 Iā ʻoe e ʻimi ana
 I na nani o ka ʻāina
 Eia nō lā au ma ʻaneʻi
 E kali ana i kou hoʻi mai

 生い茂る木々の陰から、いや、もしかするとあの坂道の向こうから、あのひとがふいに現れたりしないだろうか?なんてことを思いながら、美しい風景のなかについいとしい面影をさがしてしまう……。このバースの前半には、どこか夢のなかをさまようような雰囲気があります。ですが、あとに続く「いま私はここにいる」(eia no* la* au ma ‘ane’i)のところで、なぜか一変するんですね。急にわれに返るような仕方で、なにか重大なことを決心したみたいに……。そう、いつまでもあなたを待っていよう、私のこの気持ちがあなたに届くまで、と……。

『Pua Līlīlehua』(by Mary K Puku'i & Kahauanu Lake )について、ZOOM講座「メレで学ぶハワイ語」で解説する予定です。講座の受講については、こちらをご覧ください。
http://sukimano.com/blog-entry-647.html

スポンサーサイト



コメント

非公開コメント

隙間のりりー

フラダンサー&ミュージシャンを応援するハワイ語講師。
メレの世界を深く知るためのハワイ語を、わかりやすく解説します。