Ho'onanea







 (私の)胸で(顔をうずめて)、うっとり解き放たれること。
 鳥が花の蜜を求める(ような、その瞬間を夢見てる)。

 Ma ka poli iho nō ʻo hoʻonanea
 E ake inu wai a ka manu

 うっとり夢見るようなメロディに、なにかに心奪われたそのひとの、幸せに満ちた気分がふんわりただよう『Hoʻonanea』。「(私の)胸で」(ma ka poli iho nō)というフレーズに、抱きしめたい誰かの記憶をたどっているような雰囲気がありますが、鳥が(a ka manu)蜜を求める(e ake inu wai)と続くあたりは、恋の予感、あるいは、きたるべきなにかを待ちかまえているような、ほどよい緊張感があるように感じられます……。

『Hoʻonanea』(by Lena Machado)について、zoomオンライン講座で解説しています。アーカイブ(録画)による受講のご案内は、こちらをご覧ください。
http://sukimano.com/blog-entry-650.html

参考文献
Motta P: Lena Machado-Songbird of Hawaii-My Memories of Aunty Lena. Honolulu, Kamehameha Schools, 2006, pp59-63
スポンサーサイト



コメント

非公開コメント

隙間のりりー

フラダンサー&ミュージシャンを応援するハワイ語講師。
メレの世界を深く知るためのハワイ語を、わかりやすく解説します。